Driesch roser amills traduccion poemas morbo Driesch roser amills morbo traduccion

La teva pellLa teva pell, amb sa fragància de terra
acabada de ploure transpira
com un gos abandonat
que juga entre la boira
i es brinda a paradisos contraris
i amb moltes ganes de tacte
solca el desig de tocar i besar
que tinc jo també com tu entre les cames
i desfà la flassada del meu cau
per abrigar-se ben abrigada.
Deine HautDeine Haut, mit ihrem Duft von Erde
nach dem Regen, sie schwitzt
wie ein verlassener Hund,
der im Nebel spielt
und sich konträren Paradiesen anbietet
und mit viel Taktgefühl
den Wunsch nach Berührung, nach Küssen weckt,
den ich wie du zwischen den Beinen trage,
der die Tuchent meiner Höhle zerwühlt,
um sich richtig gut zuzudecken.

roser amills bibiloni
geboren 1974 in algaida, mallorca. lebt seit 1992 in barcelona. journalistin und verlagsmitarbeiterin. sie hatte die leitung von zeitschriften inne, organisierte hommagen und ausstellungen. sie erhielt den erzählerpreis sant jordi 1997, den lyrikpreis der universitad politécnica de madrid ebenfalls 1997. die autorin schreibt biografien, erzählungen und lyrik. die in dieser nummer abgedruckten gedichte stammen aus dem 2010 bei march editor erschienenen lyrikband “morbo” (krankhaftes).

Comparte y comenta esta entrada: